He Receives Orders By Daylight and Gallops Off Beneath the Stars

The Great Gobi

The Great Gobi

(其六)
胡瓶落膊紫薄汗,碎叶城西秋月团。
明敕星驰封宝剑,辞君一夜取楼兰。
Poem 6)
Carrying barbarian cups on his shoulders
riding on a purple Bohan horse,
West of Suiye City
the autumn moon is full.
He receives orders by daylight and gallops off beneath the stars,
invested with a valuable sword.
He goes away for a night,
and takes Loulan.

So goes what I always thought was one of Wang Changling’s less inspired poems. In any case something like was what I attempted upon leaving Pichan. I will summarize the whole adventure briefly. From Pichan to Qumul along the road it’s about 320 kilometers. In my bag I had a sleeping bag, two fleeces, my camera, and a water bottle. It was very cold.

Mountains above Hongshankou

The highway rises up into the desert foothills of the Tian Shan and then drops down again on the far side into the oasis of Hami. After sleeping in a culvert under the highway the first night, the second night I hitched to the town of Qijiaojing. (七角井, “The Well of Seven Horns”. I asked about this name and nobody seemed to know the origin. The internet speculates that there were originally just seven wells and somehow the name got changed.) The town is about fifteen kilometers north of the highway; the cheerful trucker who brought me out there was making rounds back and forth to mines located out on the Mongolian border. I spent the night in a friendly little truckers’ dormitory run by a motherly and slightly odd woman from Sichuan, who took a shine to the wandering American who’d appeared in her hostel and decided to feed me and let me sleep for free. The town is a small, desolate cluster of mud houses that lies on an empty salt plane surrounded by snowy desert ridges. Around it lie the rusting towers of salt processing factories.

Salt processing plant on the plain of Qijiaojing

The place seemed beautiful. The next day I hitched back to where I’d left off and decided to detour down into the valley of Qijiaojing again, since there wasn’t anywhere to sleep on the road ahead and the strong consensus among locals in the town was that, sleeping outside, if the cold didn’t kill me the wolves would. I spent a rather peculiar day picking my way down runoff canyons and then out onto the salt flats. There is a small ghost town on a lonely hill that rises out of the empty plane. I walked to it across the desert.

The ghost town of Lushanbao

The ghost town of Lushanbao

The place is called Lü Shanbao (绿山包, “The Green Hill”). (It’s worth noting that the place names along the route from Gansu into Xinjiang all have intriguingly Wild-West-type names. “Sand Beacon-Tower” (沙墩子), “Camel Pen” (骆驼圈子), “Fort Two”, “Fort Three” (二堡,三堡), “The Great Beacon at Forty Li” (四十里大墩子), “Bitter Water Well” (苦水井), “Dry Well” (干井), “Yellow Sheep Well” (黄羊井), “Rotten Water Well” (臭水井), etc.) According to an old couple I stayed with the second night in Qijiaojing, besides a few families of Kazakh nomads, the whole valley (including themselves) was originally populated by youth from the Shanghai area sent out there during the Cultural Revolution to be salt miners. Since then it’s been slowly losing population, hence the abandonment of Lü Shanbao. One family remains there now in a house at the end of the town. I didn’t talk to them, but as I wandered through the empty dirt roads of the town I could see smoke rising from their chimney and hear cows in their yard.

The next day I walked back up to the similarly nearly abandoned roadside settlement at Hong Shankou (红山口, “The Red Pass”). A new project has been set in motion to improve the highways running from Gansu through Hami into Xinjiang, thus bringing the province closer to the motherland. Both the planning and the execution seem rather confused to me; the marked route of the projected highway on my maps bears no relationship to its actual route, and the actual route, as multiple people complained to me, had been under inconclusive and obstructive construction for years. In some places the two highway routes run parallel to each other, one disused. In some places one or the other of the lanes is in use and in some places the new highway is totally unusable and the old one is in use. In other places, for instance east of Hong Shankou, the new highway is in use and the old one is not. You can follow the old one for dozens of kilometers as it snakes out across the empty desert, walking cheerfully down the yellow line. Sometimes telephone wires lead off into the empty planes. At night, you can see lights shining off there in the haze.

Disused highway outside of Hongshankou

The weather was warm for a few days. I followed the highway interminably, eating in truck stops and sometimes bags of cookies that I’d buy, walking until long after dark, sleeping in my bag in ditches by the road to get out of the wind. By the third day it was clear that the road was dropping down into an oasis; the mountains had receded into golden distance to the north and pleasant-looking Kazakh hamlets were passing on the roadside. A fellow in a canteen on the by the road that night averred that there was a ruined Qing Dynasty watchtower nearby, built to guard the caravan route between Qumul and Turpan. In the dark I despaired of finding it but when I awoke it wasn’t far off, sitting on a knoll a few hundred meters south of the highway.

Old Watchtower at Shadunzi

Old Watchtower at Shadunzi

The next night I slept in someone’s empty apartment very kindly lent to me in a town called Sandao Ling (三道岭, “Three Road Peak”) and after that I was in Qumul. Presumably the oasis of Qumul contains many wonders but I haven’t the faintest idea what they are; I stayed in a hotel room near the train station and did very little for four days until I tried to leave, at which point I got forcibly dragged back by a group of people long on suspicion and short on official ID, but who claimed to be “Railroad Police”. I, my person, my bag, my camera, and my diary all got very thoroughly searched before they decided to release me with the strong injunction that walking nearby the railway tracks in a southerly direction from Qumul is frowned upon by the authorities of that county. The whole experience was as unpleasant as it was inexplicable.

Walking on the tracks near Hami

Afterwards I walked down the highway for what must have been six or seven days, about which I remember almost nothing other than that the road led through cold and windy planes of empty gravel and that once a day or so there would be places to eat on the roadside. After 180 kilometers I got to Xingxing Xia (星星峡, “The Gorge of the Stars”), the last town in Xinjiang. Xingxing Xia is an unlovely truckstop on the Gansu border, situated in a gap through some rocky hills. In the town there is a toll booth, some restaurants, a small guesthouse run by a Huizu family, some reedy springs where horses and camels were once watered, little else. Behind it, orange mountains rise, and beyond are endless, golden expanses of the Great Gobi.

As the first or last town in Xinjiang, it’s apparently something of a storied place. The Baidu Baike article (which is not particularly well written) provides several contradictory explanations for the rather peculiar name. One is that quartz was once mined in the mountains above the gorge, to the extent that they could be seen glittering with it on nights when the moon was full, hence the Mountains of Stars and hence, beneath them, the Gorge of Stars. I didn’t do any geological research but having walked over those mountains I do note that I didn’t see any quartz up there. The article also relates that the Qing general Zuo Zongtang passed through Xingxing Xia on his juggernaut campaign of pacification across rebel Gansu and into rebel Xinjiang in the 1870s. He wrote the name of the place as 猩猩峡 “The Gorge of Orangutans” (the pronunciation is the same) because the desert and mountains there reminded him of wild beasts impeding the progress of his army.

According to Baidu, it was also here where in 1937 the great revolutionary and later reformist leader Chen Yun, who had just returned from a visit to Moscow via Communist held Xinjiang, was able to meet the exhausted remnants of the Red Army Western Route army when four hundred of the original twenty seven thousand made it out of Ma Bufang‘s Gansu to the safety of Xinjiang. Hence the place is remembered among Communists and there is a commemorative plaque.

Above the town are a half-dozen little mud turrets built on the hillsides. I climbed up there in the morning to have a look.

Old gun emplacements at Xingxing Xia

According to the soldiers who run the water supply station beneath them, and corroborated by the Baidu Baike article, the gun emplacements were built by Guomindang Troops in the 1930s in order to defend the strategically crucial watering-place against the forces of the Gansunese warlord Ma Bufang. (The Baidu article also notes that there was fighting here in the early twentieth century between feuding miners, and also contains a somewhat curious statement that the People’s Liberation Army, when entering Xinjiang for the final time in 1949, was forced to battle “Tujue Bandits” (突厥族土匪) here for a while before they could proceed. “Tujue” refers to the sixth to eighth century empire of the Göktürk, “The Blue Turks”, and thus I’m not exactly sure what this is supposed to mean.) In any case the explanation about the Guomindang and Ma Bufang makes sense, because the gun emplacements clearly face down the valley to the east. In some places you can even see the keyhole-shaped marks where artillery pieces were set up on the gravelly slopes, overlooking the broad approach and the empty blue expanse of desert stretching off beyond it.

Old gun emplacements at Xingxing Xia

Gun emplacements outside of Xingxing Xia

Beyond Xingxing Xia, across the border now in Gansu Province, the desert becomes suddenly beautiful.

In the desert near Liaoyuan Zhen

In the desert near Liaoyuan Zhen

What had in Xinjiang been frigid, gray expanses of hazy Gobi (戈壁滩, gebi tan, a gravel plane, or 大戈壁, Da Gebi, the “Great Gobi Desert” itself,) in Gansu suddenly become vast, golden planes split by blue ridges, and jagged purple mountains, black hills and white salt flats, dust devils and sunlit brush, blue sky, wind. I walked for a few days to get to Liaoyuan Zhen (柳园镇, “Willow Garden Town). Eventually it became too brutally cold and windy to sleep outside at night and I ran out of food and water so I hitched there, spent the night in a hostel, and then hitched back the next day and completed the route, this time detouring out into the beautiful desert, climbing up to hilltops and wandering thoughtfully in the brush.

The Great Gobi

In the desert near Liaoyuan Zhen

Time was running out. I had to be back in Beijing by the twenty-fifth to start the next semester at Central University for Nationalities (中央民族大学). The last day of walking, a freezing wind was blowing across the empty Gobi. I walked for twenty kilometers in a howling gale and then, on flat and featureless plane, hitched a ride to the last hundred kilometers to Dunhuang. The winter’s walk was over.

Watchtower outside of Dunhuang

The name Dunhuang (敦煌) means “The Blaze of Beacons”, and you can see dozens of ancient signal beacons strung out across the desert and hilltops, part of an ancient system of forts, signal towers, and long walls that connected the Jade Gate Pass (玉门关, Yumen Guan) to the Yang Pass (阳关, “The Pass of the Sun”) and the city of Dunhuang itself. The city is home to the mind-blowing Mogao Grottoes (莫高窟) or the Caves of the Thousand Buddhas (千佛洞), and is also a part of my own family history, as my great grandfather Langdon Warner was one of the western explorers who controversially removed texts and art from the Mogao Grottoes at the beginning of the twentieth century. Thus it deserves two or three posts of its own, and when I go back there next time and have time to explore the place fully, I’ll write them.

So that’s it for the Trans-Asia Trek for a while. It’s worth adding here a brief word here on the future of the trek. I am now back in Beijing, heading into my second semester at Central University for Nationalities (中央民族大学), during which I will be studying in the Tibetan Department. As it seems now, I probably won’t have time to do any walking during the summer, since I’ll only have a six week vacation and it’s come to my notice that I get more out of walking when I do it in longer, more contiguous chunks. Right now I’m hoping to find a way to spend the summer intensively studying Tibetan, either in China or in Nepal. Among other things, this will help me prepare for the next step of the Trans-Asia Trek, which is Tibet.

When I graduate (inshallah) next year, I hope to return to China with a few thousand dollars in my pocket and complete the walk to Beijing. The next leg of the journey is to cross the northern Tibetan plateau: Amdo, the Tsaidam Desert, and the Qilian Mountains. This will be the most remote, the most dangerous, and one of the most politically difficult walks I’ve ever attempted. From Mount Amnye Machen to Dunhuang there are five hundred kilometers of open, empty plateau and mountains, almost uninhabited except for a few Tibetan and Mongol nomads and more than a few Chinese labor camps. Right now my dream is to buy a yak maybe in Maduo on which to pack supplies, and attempt the thing as one long stealth raid, but this plan may change. My priorities at the moment are to learn Tibetan and make money. In a year and a half’s time, I may be able to return to China to finish the journey.

So thanks to everyone who’s been supporting me this winter, either by sending me emails and comments or with gifts of money, gear, help, a place to stay, or company on the road. And wish me luck for the semester, next year, and for the next leg of the trek across Asia!

Sidetracked in Shanshan

And then the time will come for you to leave Turpan. Like awakening from a dream, the cheery villages and vineyards dry up around you and the freezing desert compasses you about once more. I left the oasis of Turpan by wandering along the foot of the Flaming Mountains to Pichan (Shanshan, 鄯善), a journey which should only take a day or two but ended up taking four or five, due to a series of interesting things that I kept stumbling on and wandering off to investigate.

I arrived in Tuyuq (Tuyugou, 吐峪沟) in the middle of the night and was promptly invited in by a very friendly and interesting Uyghur chap, who sat me down by the stove in his living room and told me strange tales of weapons testing in the desert to the south, how his father told him stories of the first nuclear tests and how everyone was told to hide inside that day, how there were places in the Taklimakan now where you could go and pick up unexploded mines and hand grenades out of the sand. Up at the head of the village, he told me, were some ancient houses that tourists often went to, along with some shrines and Buddhist caves.

That morning I wandered up there, where a river flowed out of a canyon in the Flaming Mountains, and the ancient town of Tuyuq sits on hillsides before the cliffs.

The place receives a trickle of tourists; for an entry ticket of twenty kuai you can wander in, down through winding streets to the mosque and up onto the hillsides beyond.

Street in Tuyuq

Street in Tuyuq

Above the town, accessable by a flight of stairs that climbs up through old graveyards, is the large green dome of the Khojam Mazar.

The Khojam Mazar at Tuyuq

Within the Mazar (tomb) is legendarily contained the bones of one Yemunaiha (叶木乃哈, presumably a transliteration of something in Arabic, but I’m not sure what). According to the explanatory material at the shrine itself and corroborated by the Baidu Encyclopedia (sort of the Chinese Wikipedia, from such do I get my information,) Yemunaiha was a early 8th century Yemeni missionary who traveled with seven disciples to Xinjiang. After enduring many hardships, they at last arrived at Tuyuq and made their first convert, a local shepherd. Here they and their new flock settled down, the first Muslims in Xinjiang, and their bodies are interred beneath the green dome of the shrine. According to a chap I met beneath the shrine, they are not dead but sleeping, someday to awake. It is one of the most holy places in Central Asia, and pilgrims travel to the place from all around Xinjiang, the ‘Stans, and Islamic China.

A few carloads of devotees showed up while I was there and climbed up to the little arched antechamber of the shrine, men in skullcaps and beards, women wrapped in skirts and severe headscarves. While I watched curiously from the hillside above, they slaughtered a chicken and then settled themselves into a westward facing room and began to pray. There was something faintly eerie, faintly fantastical about the place, with the queer little tumuli lying all around it, above it the huge red cliffs, beneath the crumbling alleys of Tuyuq. The sacrificed chicken, the scraps of votive cloth tied along the walls of the shrine enclosure, and the presence of ancient Buddhist grottoes (now closed to the public) just up the valley made it hard to believe that this place was holy only because of the Islamic saints supposedly buried there. On the wind was a palpable sense of oldness, of strangeness. The shrine itself was locked. I walked down thoughtfully.

I went across the desert at the foot of the mountains for a while until I got to some oil wells and then hitched to a town called Lukchen to spend the night, then hitched back to where I’d left off the next morning. Walking out along the highway that led to Pichan, I could see the snowy dunes of the Kumtagh desert rising off to the south. The Kumtagh (库木塔格 I think, in Uyghur it just means “Sand Mountains”) is a massive field of dunes, perhaps 120 kilometers across, that pushes up against the base of the Flaming Mountains to the north and dead ends into the desert flatness of the Taklimakan to the south. Liking the idea of climbing up some sand dunes, I made my way over to the edge of the dunes and wandered up.

The Kum Tagh desert

I didn’t end up finding my exhausted way out again until four or five that afternoon, having at first wound deeper into the desert than I’d quite realized. I camped out in a hidden flat surrounded by sand dunes that night, and when I awoke the desert was glowing pink in the soft dawn light, glittering with frost.

frosty dawn in the Kum Tagh desert

Frosty morning in the Kum Tagh

That day a wind was blowing and and my hands ached with coldness all day. Fourteen kilometers away from Pichan city I spotted niches carved into a cliffside. At this moment my good friend and former Trans-Asia-trekking buddie Avi chose to drunk-dial his lady friend in Beijing and got my number instead, so we had a talk while I headed for the cliffs. I crossed the river and made my way through a little Uyghur village to the foot of a graveyard there. A man out playing with some children assured me that I could go up if I liked, it was, he said, simply a place where the dead were put. Above, accessed by little switchbacking paths that ran across the slope beneath the cliff face, were a series of queer little niches. Some of them had obviously been sealed up and used as graves; recent dates were printed on them. Others seemed a bit more ambiguous. Little scraps of prayer cloth fluttered in the chilly wind. I had seen these before: It is one of the oldest traditions of Central Asia to tie scraps of cloth at holy sites. Three or four times in my travels, in remote places in the mountains of Kyrgyzstan and Xinjiang I’d seen trees hung with white scraps, usually over holy springs. Like many ancient Central Asian things, the practice survives best in a slightly mutated form in Tibet, in the form of prayer flags.

Around this point my phone ran out of batteries and my impromptu heart-to-heart with Avi came to an end, standing high up on the frigid slope, overlooking the tombs, the little village beneath, wreathed in hearthsmoke, the whole wide valley of houses and dry vineyards, the dunes of the Kumtagh spilling down towards the river, and beyond, grizzled desert hills, white winter sky. Down below the niches on the cliff face was a little shrine of white, chalky clay. The base of the dome was adorned with ram skulls, another characteristic mark of old holy places in Central Asia.

exterior of a shrine in Shanshan

Inside a small enclosure was a flagpole tied with more scraps and a door that led in, blocked by boards and a carpet hung over the door. It was possible to move the carpet aside a bit to get a view of the little shrine room inside, carpeted, facing Mecca.

interior of a shrine in Shanshan

That afternoon I walked into the town of Pichan and was given a hotel room with a computer in it for 120 kuai, where I wrote these last three blog posts. Beyond the oasis of Pichan there is three hundred and fifty kilometers of desert to Qumul (Hami, 哈密), the last city in Central Asia, and beyond it another four hundred or so kilometers of empty Gobi to Dunhuang (敦煌), the first town in China and the gateway to northern Tibet. The only way to get there is to walk down the highway. I have a month’s walking time left; tomorrow morning I’m going to drop everything I can out of my pack, stove, tent, snowshoes, spare clothes, books, and see if I can make it in one marathon push to Dunhuang by mid February. I can see the end of Central Asia from here – and I’m feeling lucky. God willing, the next post will be from Dunhuang!

Doors of Turpan

In keeping with my old hobby of collecting doors and windows, I’ve been going around snapping doorways and mosque frontispieces around the Turpan area. Here are thirty three of the most interesting (I have nearly a hundred). As a fellow in Tuyuq explained to me, these are mostly representative of northern Uyghur door decoration. Apparently in the south painting doors is less common and carving doors more; the doors in this lot that are both carved and painted represent a new hybrid tradition. Similar to my theory on why Tibetans paint their houses so brightly, the same fellow explained that living in a place with an extremely harsh, bleak climate (Turpan is one of the driest places in the world, with frigid winters and legendarily hellish summers), the local Uyghurs like to paint their doors with scenes and in colors that they don’t often get to see. I’m not sure exactly who makes these things, a lot of them bear similarities so presumably there’s some workshop somewhere. Also with relation to my friend Sim Daseul’s rather odd habit of keeping lists of words with figurative meanings, (door, threshold, gate, desert, oasis, to name a few obvious ones,) I’ve been wondering about the meaning of these doors and about the meaning of collecting them. I think I with my camera have become a bit of a rag-picker of beauty, hording scraps of warmth and majesty against the desert cold. Which is a strangely cheerful way to live one’s life. Here they are:

The Oasis of Turpan, and the Wonders which it Contains

The Kum Tagh desert

A street in Turpan City

After you have crossed the desert you will get to Turpan. If you will permit me a bit of a flight of whimsy here, I will take a break from the normal descriptions of days and routes and roads and describe to you the oasis of Turpan, and tell you of the sundry wonderous things that Turpan contains. Because the oasis of Turpan is very large, I will also tell you about the things surrounding it and eventually, the way out of it to Pichan.

Sort of as a preamble to all that, the first thing that the Oasis of Turpan contains is my friend and classmate from Beijing, one Sim Daseul (심다슬, or as she is affectionately known in Chinese, 沈达施 Shen Dashi).

Sim Daseul on the way to Qaraqocho

Sim Daseul is an unexpected bird. She’s from Seoul in Korea, where she studies Korean Language and Literature, English, and Chinese (she has three majors). She also speaks some Japanese and this year has been studying Uyghur and other things at Central Nationalities University in Beijing, because she’s interested in both languages generally and also Uyghur cooking, which is fantastic. Her English and Chinese are both excellent; she learned the former by reading English dictionaries in highschool and therefor her diction is startlingly broad but also slightly off-kilter. She uses words like “constellate” and “stellify” in everyday speech, the impact of Confucian philosophy on her upbringing was “bombardous”, reading Dostoevskii she was “captured!” and she herself is “a ruminant”. She accompanied me around Turpan for a week, tramping through villages and deserts to get to various interesting things, and thus is now officially a member on the Trans-Asia Trek Team.

Now I will tell you about the city of Turpan. Turpan is one of the great old cities of Central Asia, with a history that goes back to the earliest records, before the time of Christ. It is located in the desert, south of the Tian Shan and north of the Taklimakan Desert. In the east there is Qucha and Qarakhoja, in the west there is Pichan and, beyond the desert, Qumul. The fields of the oasis are watered by deep underground channels that cut down through the desert from the mountains to the north. The wells are called “Kariz”, and you can see thousands of shafts leading down into them, dotting the desert in lines radiating out of Turpan. The people who live there grow grains and herd sheep, but the most famous product of Turpan is its grapes, which are known all over China. In the summer it is famously, ferociously hot and in the winter it is cold and slightly hazy; sometimes some snow comes scattering down.

The city contains a modern, and mainly Chinese, center, but the surrounding suburbs and villages are filled with beautiful traditional Uyghur houses. The houses are built out of mud and plaster and have usually one but sometimes two stories. The Turpan Uyghurs paint their doorways in bright colors and adorn them with carvings and drawings of green fields, tall mountains, mosque minarets, flowers. (More on these doorways later.) On the flat rooftops of their houses they built lattice-work brick rooms, dry hay, and put beds to sleep on when the weather gets hot in the summer.

Uyghur backyard in the lower part of Tuyoq

On the roofs of the houses, outside in the villages, and in the fields surrounding the city, the Turpanliqs built massive latticework brick houses for drying grapes in the summer, which are one of the most distinctive and unusual features of the oasis of Turpan. In Chinese these are called liangfang (凉房), simply “cool-houses”.

grape-drying houses in Shanshan

And inside:

Summer grape-drying house in Tuyuq

The city of Turpan itself contains many traditional neighborhoods, in which there are a large number of ancient mud-brick houses, along with many newer houses still in traditional style. There are also many mosques large and small, some simple and elegant and some massive and brightly decorated with many garish colors and spectacular Arabic calligraphy.

Back street in Turpan City

A street in Turpan City

The most famous mosque in Turpan is the venerable Emin Mosque, whose gigantic minaret (in Chinese, 苏公塔 sugong ta) is the most well known symbol of Turpan city.

The Emin Minaret

The building of it was begun in 1777 by the Muslim ruler of Turpan, Emin Khoja, shortly after the Qing conquest of Xinjiang. It seems to have been retained as a cultural relic due to a stele somewhere in which Emin Khoja states that he built the great minaret in order to express both his devotion to Allah and his concurrent thanks to the Qianlong Emperor in China. It seems to function more for show now, but the prayer hall inside is quite impressive.

prayer hall in the Emin Mosque

Besides the Emin Mosque and the dozens of other Uyghur Mosques with tall minarets that dot the city and its surrounding villages, there is also a small but venerable-looking Chinese (Hui) mosque that sits in the western outskirts, with a pleasant old Chinese-style front door and some beautiful calligraphy on the inside walls.

In Turpan City's Chinese Mosque

At the city’s center is a massive and very Central-Asian bazaar, to which Sim Daseul and I would repair every day to eat delicious Uyghur food on a certain street where meats and bread are sold and there are many restaurants.

the Turpan Bazaar

In the Turpan Bazaar

The bazaar also contains sections that sell skullcaps and shawls, brightly colored rugs, gold and silver ornaments, machine parts, vegetables, fruits, clothing and electronics. Interestingly, Turpan (and perhaps other parts of southern Xinjiang) seem to be among the last few places where you can see old men wearing the traditional Central Asian garb that has almost disappeared in the former Soviet Union: baggy pants tucked into knee-high boots, a long buttoned shirt and a long, thick black or blue cloak over it, a bushy Muslim beard and a white turban or scullcap. Central Asian food is also at its best in Turpan. For those of you who have never had the good fortune to enter a Uyghur Ashkhana (restaurant), what in the ‘Stans is watery, gristly subsistance fare in Turpan (and the rest of Xinjiang) becomes an extraordinarily delicious cuisine. Laghman, thick, hand drawn noodles with beef or lamb and tomatoes, Polo, a wonderfully greasy pulao or mix of rice, vegetables, and meat, usually frying slowly in massive woks outside on the street, Kawap, lamb kebabs slathered in chilli peppers and roasted over coals in the frigid winter air, Samsa, meat buns with bread or noodle dough, Nan, huge flat breads cooked in massive tandoor ovens, springled with salt or seeds or baked with meat, extraordinarily delicious in the Turpan Bazaar, Chai, endless bowls of green tea.

Now I will tell you about the things that can be seen in the area around Turpan City. The city sits nestled among orchards and grape fields, and if you walk twenty minutes in any direction from the city center, soon you will find low, earthen houses surrounding you, dovecots on the roofs, then vineyards, rows of trees, irrigation channels, dirt roads, herds of sheep picking their way slowly through the empty fields, donkey carts, quietness. In the winter villages there is not much work to do and the men stand around talking on the streetcorners, grinning and joking at passing foreigners. Inside the village houses there are rooms with platforms covered in red carpets and coal-fed stoves, where families take off their shoes and sit around crosslegged at meals set out on white cloths. On the rooftops you can see over flat red roofs, latticework summer houses, telephone poles, dovecots. Off in the hazy north hang the corrugated ridges of the Flaming Mountains (火焰山 huoyan shan).

From a rooftop in the lower part of Tuyuq

On the hillsides are built terraced stacks of grape drying houses and sprawling, eerie cemeteries of crumbling round tumuli and great multicolored domes, mud, tilework.

Cemetery outside of Turpan

There are also ruins of other, older Turpans. About ten or twelve kilometers west of the city center lie the ruins of the ancient city of Jiaohe (交河古城 Jiaohe Gucheng, “The Ancient City of the River Confluence”). Turpan’s first extant incarnation sits on a clifftop overlooking the junction of two canyons, where rivers meet and where there are now vineyards. You can walk along the cliffs opposite it, wending your way through little villages and lattice grape-drying houses, as across the chasm the walls and towers of Jiaohe rise like something from a fairy tale, huge shattered turrets and watchtowers, massive bastions spread out along the clifftop, glowing pink and orange in the hazy afternoon light, houses, loopholes, arches, gates, a dream.

The ruins of Jiaohe

The city was once the capitol of the Turpan oasis, which is to say, it was Turpan itself. You can go in and wander through the ruined city, picking your way among people’s living rooms, then along the massive main street, lined by what were once tall, proud houses of mud and stone, many stories high, up from the main garrison to the ruined enclosures that rise enigmatically on the plane north of the town. Looking at the place from across the canyon, and knowing some of the city’s history as a Han and Tang garrison city, I had assumed that these massively walled buildings were fortresses, built on parade grounds outside of the city proper. I was happily surprised to realize, walking into the city, that they were not garrisons but monasteries, great proud old temples with tall, thick walls. You can walk into the prayer halls, looking at niches where once Buddhas stood, thinking of the bells that rung here, of the incense that was lit, of the gilded statues, the precious jewels, the conch shells and strings of coral that were carried here from India, from Kashmir, fromg Afghanistan, from China, from Tibet. In the center of the largest temple is a place where the passing tourist can make an offering of a few jiao, held down under rocks.

Ruined monasteries in the north part of Jiaohe

You can go out behind the monasteries onto the open desert plain, where there is a little stupa (Buddhist religious tower) garden of one hundred small square stupas and one tall one, and you can stand there and think about what this place was. That old Central Asian Buddhism is dead now, alive perhaps only in Tibet, but standing in those ruins you can imagine for a moment its world: The monks who would climb across the grey ferocious passes of the Karakorum and brave the deserts of the Taklimakan carrying torn bundles of scriptures, the caravans of pilgrims, the nomad chieftains bringing tea and gold to these monasteries, the terrifying guardian dieties holding swords and thunder bolts in the entrance ways and the tall, calmly smiling Buddhas that glowed in the candle-lit prayer halls, the thousands of painted images in Ghandharan style that adorned these roofs, the carved statues of saints and boddhisatvas, the intricate frescos of pilgrims and benefactors, the great colleges of translators and scholars from Bengal to Kashmir to Kashgar to Xi’an, Samarqand and Lhasa, the drums and gongs and horns, the prayers in Sanskrit, in Pali, Soghdian, Tokharian, Kuchean and Khotanese, in Uyghur, Tibetan and Chinese.

It’s just as palpable in the other ruined city that sits outside of Turpan, Gaochang (高昌) or Qarahoja. It’s about a day’s walk from Turpan, through villages and stretches of empty desert. It was snowing the morning we set out and when we finally had the chance to go in, the next day, the fog that had hung over Jiaohe had cleared and Gaochang was clear and white. Some boys on donkey carts followed us in through the massive, smashed in walls, offering to take us around the huge enclosure of the city for a bit of money.

Sim Daseul haggling with a donkey cart in the ruins of Gaochang

We gave them the slip and wandered around the empty, snowy enclosure of the walls by ourselves for a few hours, through palaces where the kings of old Uyghur Qocho ruled, parade grounds, monasteries, tiered stupas, towers, brightness, silence. In the far back of the walled city there is a stupa of perfectly Indian style, partially restored, that would not look out of place in Bihar or Lumbini. You can go inside and scrutinize the arched roof. In the chilly gloom a few faint, faded figures can be made out, silhouettes of winged, haloed Buddhas, the faint outline of two rearing lions.

In the mountains to the north of Gaochang, high in a snow-streaked desert valley, you can still visit the Buddhist grottoes of Bezeklik. I don’t have pictures worth showing. The outside isn’t much to look at and there’s no photography allowed on the inside, and in any case most of the best works have either been carried off by western explorers or vandalized by local Muslims. The caves are, however, extraordinary, and I urge you to check out the following site which has high quality reproductions of some of the pieces. It’s in Japanese but it’s fairly obvious how to navigate; try clicking on some of the numbered buttons on the lower left to view the different frescoes and their reconstructions. Far more than ruined mud walls, it’s the best way to imagine the totally lost but also consummately fascinating world of Central Asian Buddhism.

Tomb outside of Dabancheng

After a quick swing through Urumqi, I took a bus back to Dabancheng where Jasper and I had set out the summer before. I spent the night in a field outside of the town and a long day’s walk the next day brought me out onto the open, snowy desert on one of the high plateaus there, where camels wandered scenically beneath snowy slopes.

Camels outside of Dabancheng

I spent the night in an abandoned herder’s shack with no untoward incidents and woke up with the high crags of the Boghda Tagh glowing far off across the desert plateau. Leaving the road, I set out towards the mountains to the south, meeting on the way a Kazakh chap on a horse.

Kazakh herder beneath the Boghda Tagh

He’d rode up from the village of Aksu (about twenty kilometers away) that morning to check on his camels, which were pastured about the foothills of the mountains. He accompanied for me a while and pointed me towards a spring, and then galloped off after his flock.

Kazakh herder beneath the Boghda Tagh

I went on climbing up into desert foothills, and came at the afternoon to a massive, rocky pass overlooking the whole desert plateau, dropping down into the haze towards Urumqi in the north and lost in a dazzle of snowy slopes to the south.

The view off to the Boghda Tagh from the pass

I walked down through freezing canyons and came out onto the empty desert by dusk. I was weirdly full of energy. I followed jeep tracks across the blackness until twelve or one, pitched my tent, and was up at dawn again. Walked down across empty desert and dry, silent orchards through the day to come to a town on the railway tracks by afternoon, where some friendly Chinese folks in a shop gave me directions and then, my body aching but not feeling any need to stop, went on into the empty desert. Night came there and I was filled with an extraordinary exhileration, stumbling over an endless black plain of broken gravel beneath the dark, hazy stars. I sat laughing in the dark, looking at constellations and wondering what everybody else in the world was choosing to do with their lives if not this, and then stumbled and staggered and tripped for another three or four hours until I came to a broken canyon and, unable to find my way in the dark, pitched my tent. Then the next day I got to Turpan, which is the end of the Tian Shan, an ancient silk road city, and deserving of a post of its own.

It’s Green From Here to Jinghe

Mosque in Urumqi's Uyghur District
The Tian Shan in December

Urumqi is cold and snowy in december. The sky in the lowlands is covered perpetually in a haze of whiteness from which snowflakes unceasingly flutter down. The whole of Xinjiang is white and gray and silent. I spent a day sulking in Urumqi, feeling old and tired at the idea of setting out on the road again and hanging out in a hostel with a sort of bemused German Turkologist who was going off to the Altai to study Zhungarian Tuvans and professed to dislike Turkic languages intensely. After that I took a bus to Shawan and a taxi up to where Jasper and I had left off in the summer and started walking.

The national defense road in the Tian Shan Foothills

What had defeated Jasper and I during the summer was the dusty windings of what the locals refer to as the Guofang Dao (国防道), the National Defense Road, a disused dirt track that coils through the northern foothills of the Tian Shan. While the numerous access roads that run up into the mountains are well paved and well maintained, the Guofang Dao itself appears to have been generally abandoned due to its remote and impracticably indirect switchbacking through the rolling, corrugated hills; presumably if China ever gets invaded by the reconstituted Soviet Union and the highways and rail lines that run across the lowlands thirty kilometers to the north are bombed into unusability by the enemy, the People’s Liberation Army will outflank the invaders by means of this ingeniously situated road. The road is generally useless for any other purpose (almost all of the settlements in these foothills are connected by direct routes to the lowlands and have no need of it) other than to people like myself who are disallowed into the more interesting parts of the Tian Shan because of their nationality or snow conditions and need to somehow cross the province of Xinjiang on foot. The thing is dotted with destitute little Kazakh herding hovels and scenically placed graveyards. In summer it is hot and dusty and interminable and in winter it is wind-blasted and incredibly, unbearably cold. Daylight, and warmth, lasts from around ten AM Beijing time to six thirty, meaning that the walking day is extremely short. When dark falls the temperature drops like a hammer to below -25 celsius (-10 F). Jasper and I had given up walking on it due to heat, general exhaustion, and the lure of cool and rainy Tibet; there was a gap of a two hundred or so kilometers still left to walk, fourty or fifty of them along the Guofang Dao and the rest by other means.

Kazakh Graveyard in the Tian Shan foothills

I quickly became disenchanted with the idea of actually sleeping in my tent, which was a flimsy summer contraption which had a fly that didn’t come within a foot of the ground and thus wasn’t actually possible to set up properly at all. The second night, some police who’d apparently heard that there was a foreigner walking about came and found me in a little village called Anjihai (安集海). When I’d convinced them that I didn’t need a ride anywhere, they talked me into the house of a Han Chinese farming family, where we ate potstickers and I lent a five year old girl my camera, to chaotic results.

Han girl in a house in Anjihai

By evening the next day I was still not much in the mood for sleeping outside. When the sun went down I went over to one of the abandoned herding shacks that Kazakhs use in the summer, unwound the bit of wire that was holding the door closed, and went inside. The house was just a little mud and plaster-walled room with a dirt floor and a small fire pit, divided by a raised platform on which in summer would be spread carpets and blankets for the herders to sit and sleep on. The windows were just wooden frames over which was spread a sheet of translucent plastic that flapped and rattled in the wind. I spread out my mat and bag on the floor, pulled out my book and read for a while as it got cold, and then went to sleep.

At about twelve or one I heard footsteps in the snow outside. I sat up in my sleeping bag and listened. The footsteps came up to the door and stopped. Thinking it must be a herdsman come back to his shack for the night, I called out in Chinese, “Hey, who’s out there?” but there was no response. The footsteps slowly moved off, circling the house once and then returning to the door. I called out again, thinking that the Kazakh outside must not understand Mandarin, but again there was no reply. Suddenly, a massive shadow passed in front of the moonlight coming through the plastic-wrap windows. My heart was pounding; the shadow was far taller and broader than a man. It must be someone on horseback. Being attacked in the night is the walker’s constant nightmare; I quietly pulled myself out of my sleeping back and forced my frozen boots on. Outside, suddenly, I could hear more footsteps. Another massive shadow passed in front of the window, and then more. A whole half dozen men on horseback, circling the house, now congregating in front of the door. I shouted out again but there was only silence. It had to be a posse of Kazakhs who’d seen me walking and come down on horseback to rob me. I took my stick and I took my light and went to the door. If I was going to get murdered by Xinjiang Kazakhs (not even Kazakhstan Kazakhs, a far superior group of people in my opinion) I would at least die like a man. The door was just held shut by a loop of wire – I threw my weight against it and pushed the door open, shining the light out into the coldness.

Camels outside a herder's hut in the Tian Shan

Outside, in the moonlight, a surprised herd of camels struggled to its feet. I stood laughing with relief in the doorway as the camels burbled and farted and fled off into the snow. I went around the house once to make sure that there was nobody around and then, cursing all camels for scaring me that badly, went inside again. Soon the camels had come back and encamped themself in the shelter of the wall of the house, out of the wind. When I’d got sick of them unnerving me by rattling the door handle I took out a length of rope (it always does come in handly) and tied the door latch to a ceiling beam so as to secure the door and fell asleep.

In the morning as I was packing up a chap came around to collect his camels. “What on earth were you doing sleeping in here,” he said incredulously. “You should have come down and spent the night with us. At least we’ve got a fire.” When I told him how I thought the camels were a band of horsemen come to murder me he laughed. “The camels love this house for some reason. They spend every night here getting out of the wind.” I followed him as he drove the camels up to the road and then set out again down the Guofang Dao, reflecting blackly that by the time I’d quit the Tian Shan I’d have enough material for a noir collection of “Abandoned Kazakh Herding-Shack Believe-it-or-Nots” (See Jasper and my ‘The Strange Case of the Noises In the Night’ and ‘That Time An Extremely Intoxicated and Distraught Middle-Aged Woman Who Was Apparently a Hooker Crashed Our Borrowed Chateau in Middle of Nowhere in the Tian Shan’).

Camels in the Tian Shan foothills
Camels in the Tian Shan foothills

The next day I came to the end of the Guofang Dao, and with a feeling of victory had a pleasant lunch with a Kazakh family in a little town by the highway. Following their directions, I went down through snow-covered valleys to a little town and an abandoned military base on an empty, antarctic plane and then kept going across it to the edge of a massive chasm that cut through the flatness where I popped open the door of another little shack. I tied the door shut again and nothing untoward took place in the night. It took me most of the next day to get across the canyon, which I followed for a ways to the north and then finally crossed on the ice at the bottom. I was running low on food and had no water left, so I had a cheerless lunch of snow mixed with honey on the canyon floor and then climbed back up. I went out on snowshoes over an empty, windswept plane, where I came to a little Kazakh encampment and begged some boiled water off a grumpy old man who was awakened there by my shouting.

Kazakh House south of Dushanzi Qu
Kazakh House south of Dushanzi Qu

That night I pitched my tent on the dirt floor of a filthy little doorless shack, where wolf-tracks circled in the snow outside and the dust of excrement rose with every footstep. The next day, having fully run out of food, I walked down out of the hills to a little village where a group of excited Han farmers gathered to grin at me toothlessly and examine my snowshoes with an expression of awe and then caught a minibus to Wusu to buy food and spend the night. In Wusu I got turned out of several internet cafes for not having a Chinese ID card and a very bashful visit from the police, and the next day hitched back to the village, said hi to the same group of snaggle-toothed and enthusiastic old farmers who apparently just stood around and shot the breeze for a living in the intersection that comprised most of the village and then set out west across the fields. That evening the sun came burning through the white haze and lit up the fields of wild winter grain in gold, while beyond the Tian Shan shone white against the southern sky.

Grain Fields south of Wusu
Grain Fields south of Wusu

The next day all was dark and gray. I walked through desolate fields and farmhouses for most of the day until I came to the highway at dusk, where some friendly folks in a shop informed me that there was a town with hostels another eight kilometers up the road and so plugged along the highway margin for another two hours in the blackness and cold until I reached the place and a friendly little Huizu canteen and guesthouse, where I slept on a cot by the stove. Now there was nothing for it but to head down the highway; I walked beside the road all day, following the footsteps of a man with a peculiarly duck-footed walk, until I was abducted by the police at about six or seven that evening and taken to a town called Gu’ertu (古尔图) to be registered, take some photos “for mementos” and enjoined to spend the night. In the morning I hitched back and walked down the highway all day again in increasing cold.

At dusk that evening, near the turn off for a town called Tuotuo (托托), a chap wearing a PLA coat and carrying a broken backpack wandered out of a bush in front of me and set out limping down the road. I quickly caught him up; it turned out to be a massively large and ugly Kazakh man named Khanatbek (in Chinese, Hanati Bieke 哈纳提别克), who, as it turned out, was the man with the duck-footed walk whose footprints I’d been following for the past two days.

Khanatbek in Tuotuo Village

Khanatbek’s story, it turned out, was this. He’d been working in Wusu when he went on a bender one night and woke up in another town, Hongqi, without any of his money. Since he’d no way of getting any more, he decided that he’d walk home to Jinghe, a distance of over a hundred kilometers. His backpack contained a change of clothes and two enormous jugs of liquor which he’d brewed himself. Since it was new-years eve I decided to do a cheerful deed for a fellow walker and buy him dinner and find him a place for the night. We walked into Tuotuo together and ended up in a little cafe full of partying Kazakhs, had dinner while taking shots of surprisingly good alcohol that Khanatbek was pouring out of his jugs under the table and then, considerably drunk, ended up in a nearby hostel. Khanatbek took up wailing away on a guitar provided by the hotel’s fat and diminutively cheery Hanzu owner, drinking baijiu (Chinese rice alcohol and generally the worst single thing which it is possible to put in one’s mouth) that was provided by a Mongolian person who showed up for some reason, and haranguing the manager and his teenage daughters, who’d appeared to practice English with the American, who was desperately trying not to let on how drunk he was. After midnight I went to sleep but Khanatbek announced that he thought it unnecessary to sleep on winter nights generally and went on playing guitar and drinking baijiu until five in the morning, at which he woke me up by stumbling around and then went and peed behind the front desk of the hostel. I was furious, still drunk. “You goddamn Kazakh hobo!” We escaped. We sat out on the road in the falling snow for a while until things started to open up and then went and had breakfast. Khanatbek set a liter jug of baijiu on the table and sipped it contentedly. I bid him good luck and walked out of town hung over, in the heavily falling snow. I followed the road for a while and then got up and walked along the railway tracks in the swirling whiteness. I’ve no idea what became of Khanatbek, although it seems uncomfortably possible that he ended up drunkenly freezing to death in a snowdrift somewhere.

Walking on the tracks out of Tuotuo

After a while with the aid of some yoghurty vitamin drinks I’d got in Tuotuo my headache began to clear off and I decided that I wasn’t about to vomit up my breakfast. In the whiteness and quiet I went down into a forest of saxaul (?) trees that sat in the snowy desert by the tracks and wandered there for a while.

Saxaul (?) forest in the snowy desert
Saxaul (?) forest in the snowy desert

I followed the tracks all day and deep into the night, as the snow kept falling, sometimes resting in tunnels under the tracks, sometimes crouching down on the side as freight trains thundered past in a whirl of blowing snow. At about midnight I pitched my tent in a field of snow and slept until it was light and then kept going, on the tracks for a while and then onto the highway again into the night, passing through silent, dark villages. I reached Jinghe at about nine o’clock and found a cheap hotel there, spend the next day eating and using the internet, and then set out again across a field of dunes, more villages, more fields, on into a flat plain of snowy desert in the haze of whiteness. I walked for another day until I came, at dusk, to the river that runs down from the edge of Sairam Lake, along the upper courses of which Avi and I had been thrown out that summer. There was a mine of some sort at the place where it turns west and rises into the mountains. I felt disinclined to get in trouble by going in and decided that it was good enough, maybe thirty or so kilometers from the random spot in the mountains where the border police had picked us up. I’d closed the gap I needed to close. I turned around and walked back to the highway, hitched back to Jinghe that night, bought a train ticket to Yining for the next morning, missed the train, found a bus, was turned out of every hotel in Yining for being a foreigner, decamped to Huocheng for a night, went back to Yining and unlocked my frozen bank account, and bought a ticket for Urumqi.

Next, Turpan, and the desert highway to the east!

Out West of Yang Pass

So, an update. I’m heading back to Xinjiang on December 20th. I’ll fly into Urumqi and probably spend a day or two there buying supplies and getting everything set, and then I’ll head out to Shawan and pick up where Jasper and I left off. I’ll be carrying a full set of gear this time – I have snowshoes, a new pack, and good stove that an old “donkey-friend” (驴友, travel buddy) Joan Xiang was kind enough to send me. I haven’t got a camera yet; I’m looking to buy a high-end point-and-shoot, which is the type of thing I’ve been using so far. While I’d love to take an SLR I can neither afford one nor really want to carry the weight.

One of the more interesting and unusual bits of red-tape that’s cropped up lately has to do with the Bank of China card that I lost to a pickpocket in Yining last summer. (Other notable pieces of red tape include, Harvard threatening to deny me credit for two terms of study at Central Nationalities U. because Central Nationalities U. is refusing to issue me one transcript since I changed classes in the language program midway through, getting new visas, moving out, final exams, preparing to enter Central Nationalities U.’s Tibetan program next semester, etc.) It turns out that when I reported the card missing there and had my bank account frozen, the account could only be reopened from that bank. So all of my money is now impounded in a provincial bank on the Kazakh border. I’ve saved up about eight thousand RMB (maybe twelve hundred dollars) from tutoring English in Beijing over the last few months, and a friend in the States has agreed to lend me another five hundred dollars to make sure I don’t run out, so I have enough to get started with, but once I get done closing the gap that Jasper and I left I’m going to have to swing by Yining though to get all this straightened out. Hopefully it won’t take longer than a day or two and then I’ll hop a train back to Urumqi and pick up the walk where I left off.

Other than that, I’ve had some good thoughts about how to make the trek across the Gobi a bit less monotonous. Rather than following the highway past Kumul, I’ve decided to take a detour up along the base of the eastern Tian Shan and then try to cross them to reach the town of Yiwu (伊吾镇) near the Mongolian border. Then I’ll hopefully turn south and trek across the desert foothills to regain the highway via a series of isolated oasis towns. This may make it less feasible for me to reach Dunhuang by the end of February (my original goal) but I think the route’s interesting and challenging enough to make it worth it; I’m excited about it. There’s any number of interesting-looking and remote Uyghur and possibly Mongolian and Kazakh villages along this route, as well as some high passes that should be feasible with snowshoes; I’ve taken the liberty of attaching this map again so y’all can see what I’m talking about, it’s marked here as “Alternate Route Six”.


View Winter 2012 Trek in Xinjiang – 2012年冬天的新疆徒步线 in a larger map

Other than that, I’ve been preparing some things to write about during the journey. My own great-grandfather, Langdon Warner, was one of the various westerners who trekked out to the town of Dunhuang in the early twentieth century on collecting expeditions to the nearby Mogao Caves. He brought back (or, depending on your point of view, stole) a series of frescoes and one statue from the grottoes there. I’ll hopefully be bringing some of his books with me and will write about his experiences, the art that he took, Chinese reactions to the whole thing and my own family’s involvement, as well as Dunhuang and the Mogao Caves today. I’ve also been working on translating some Tang Poetry, mostly from a sort of obscure poetical movement called “The Border Fortress Poets” (边塞诗派) who wrote about a subject dear to my own dorky heart, namely, going to Central Asia and being extremely melancholy there. Other, related subjects include how cold it is and the fact that the locals periodically try to murder you. In any case as a body of work it speaks to me, and I shall blog about it in the future inshallah. Since this is probably my last post before I head out I will leave you with one example, about parting. Wish me luck.

 

送元二使安西
王维

渭城朝雨浥轻尘, 客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒, 西出阳关无故人。

Seeing off Yuan the Second for the Pacified West [eg. Xinjiang]
by Wang Wei
The morning rain at the city walls of Wei dampens the light dust;
It’s all green around the inn, the color of the willows is like new.
I urge you, sir, to finish just one more bowl of wine;
Out west of Yang Pass there are no old friends.

Winter in Xinjiang

It’s starting to get cold in Beijing. I haven’t decided what I’m doing next semester: I’m either going to try switch into the Tibetan Department at Central Minzu U. here or just give up and go back to the States. In either case, I’ll have a nice long winter break starting at the end of December, and hope to spend it in Xinjiang making some miles while the weather’s nice and cold. If you’ve been following the walk so far you probably noticed that this summer’s trek left a gap across part of Xinjiang:


View Map for Samarqand – Beijing Walk :: 萨玛尔康-北京徒步线地图 :: Карта Ходьбы, Самарканда – Пекин in a larger map

The red part here is what I’m hoping to do this winter. I’m quite excited about this; I’m hoping that the badland-riddled northern foothills of the Tian Shan, which were mostly just hot and dry in the summer, will be cold and spectacular in winter. Inshallah I’ll also be able to bring the trek all the way up to the ancient silk-road city of Turpan, which among other things will make the whole business a lot easier to explain to people. (Right now I have to go, “Well I got from Samarqand mostly, to, well, it was complicated. Somewhere in Xinjiang and then we also went to Tibet. There were holes.”) I’m also looking forward to the chance to trek up to the foot of the Boghda Shan from the south: The jagged, snow-capped range shoots up to nearly 5500 meters from a base in desert of the Turpan Depression at around 100 meters below sea level. Here’s a more detailed explanation of the route. Click on the little red dots for details, and check out the old Kariz (كارىز) irrigation systems and necropolises around Turpan, which are all visible from satellite. (Look at it on a bigger page):


View Winter 2012 Trek in Xinjiang – 2012年冬天的新疆徒步线 in a larger map

The problems with this are gear and money. Last summer ended with me going significantly into debt to my father. While I can probably wait until I’m getting a paycheck in US dollars to pay him back, I still have to foot the bill for this winter’s trip to Xinjiang. I have some money from way back in a Chinese bank account, and I’ve been working on weekends and afternoons in Beijing teaching English, which actually pays surprisingly well, but I’m missing a lot of major gear at the moment and need to start putting it together. The list:

1) A Backpack. My beloved old 80 liter pack, which never failed me across all of Tibet and Central Asia, died a gallant death this summer and is now no longer with me. I’m a little leery about getting another one of these in China, simply because my experience with Chinese gear is that it breaks really quickly, and even though this trek won’t go anywhere really brutally remote, I still I don’t like the idea of having my pack break on me in the middle of winter in the Tian Shan.

2) A Camera. This is slightly less noble. Being an idiot, I left my camera in my bag at one point while living in a hostel in Beijing and somebody nicked it. Hopefully by winter I’ll have put together enough money to buy another; does anybody want to recommend what I should buy?

3) A tent. I need a good one-person tent. Not sure what the quality of these in China is.

4) Warm Weather Clothes. These shouldn’t be that hard to come buy in Beijing, but might be kind of expensive.

5) Sundry Other Things that Cost Money and are also gonna be necessary for walking across Xinjiang in the middle of winter.

Anyways, so if you, chary reader, have a magic method for getting some money in a hurry, please let me know. I’ve been on a roll lately with some really cool-looking Tibetan Thangka and Cham Dance mask inspired artwork, mostly in pen, so if anybody wants to commission some artwork to support the trek, I’d be happy to provide.

Radio Interviews at WPKN and maybe China Radio International

In other news, I recently did a radio interview about walking across Asia with Valerie Richardson on her show “Radio Something” on Bridgeport, CT’s WPKN. You can listen to it at http://archives.wpkn.org/bookmarks/listen/24204, and I’ll try to get ahold of a MP3 file and post it here.

Very indefinitely, I may also be doing another radio interview / regular interview for some folks at Beijing’s Central Radio International (CRI) English Channel. I’ve recently been hanging out with some reporters from there, including a monumentally surreal evening at a song-and-dance-show in DPRK-run hotel-restaurant in near Chaoyang Park. (Who knew indentured North Korean girls were so amazing at the accordion?) In any case the highlight of the evening was the chance to meet up with the epic Central Asian wanderer and photographer Agustinus Wibowo. Strangely enough, I’d met Agustinus once before when I was sixteen in a hostel in Osh, Kyrgyzstan. Agustinus is from Indonesia and speaks twelve languages, including Chinese, Farsi, Pashto, Russian, Kyrgyz and Uzbek. He’s a great photographer, wrote two books in Indonesian on Afghanistan and Central Asia, and has generally done some amazing things, my own favorite being a particularly epic trip hitchhiking on military horse-caravans up the Wakhan Corridor in Afghanistan. He is also just a really nice guy and I recommend a look through his pictures and stories.

In any case, some or none of these people may or may not interview me at some point. I’ll update about that here when I have a better idea of whether it’s going to happen and when.

Trans-Asia Trek Comics by Avi

Avi‘s now back in Albuquerque, NM, and has been working on some comics to do with the Trans-Asia Trekking we did together. Here’s a first one, hopefully more will be en-route!

I’m in Beijing, settling down for at least a semester at Central Nationalities University in Chinese and hopefully Tibetan. I’ll be posting a few more things about this summer, and of course about any future TAT walking-trips that take place over the course of the next year. Meanwhile, does anyone have any leads for a room or apartment near Min Da, Yonghegong Temple (Beijing’s Tibetan Ghetto, such as it is) or anywhere else with a good metro connection?